Dental Terminology
by
Qu’on le veuille ou non, la langue anglaise est devenue incontournable de nos jours, surtout dans les disciplines scientifiques. L’odontologie n’échappe certainement pas à cette règle puisque les publications de références sont, dans leur immense majorité, rédigées en anglais.
Les grands congrès scientifiques permettent d’écouter des conférenciers internationaux qui s’expriment généralement en anglais et le participant non-anglophone doit se faire assister de la traduction simultanée. Sans snobisme aucun, il est toujours plus utile (et satisfaisant) de comprendre par soi-même sans passer par la traduction, parfois approximative sur certaines notions très techniques, d’un interprète non-professionnel de l’odontologie.
« Un homme qui parle deux langues vaut deux hommes. »
De plus, savoir s’exprimer en anglais fait désormais partie des compétences de base et pour nous autres odontologistes, maitriser l’anglais technique et scientifique devient un atout majeur pour qui souhaiterait :
- lire et/ou écrire des publications en anglais
- soigner des patients anglophones
- étudier ou exercer dans un pays anglophone
Contrairement à d’autres dictionnaires des termes odontologiques, les mots de vocabulaire n’apparaissent pas dans un ordre alphabétique, mais sont regroupés selon leur domaine d’utilisation :
- Anatomie
- Embryologie
- Equipement du cabinet dentaire
- Hygiène et asepsie
- Examen clinique et Prévention
- Radiologie
- Dentisterie Restauratrice
- Prothèse
- Endodontie
- Chirurgie orale et maxillo-faciale
- Orthodontie
- Parodontologie
- Pédodontie
- Matériaux de laboratoire
- Procédures de laboratoire
- Pharmacologie
- Gestes d’urgence
- Gestion
Chacun de ces chapitres comprend l’intégralité des termes techniques spécifiques. Pour chaque terme, la prononciation phonétique (anglais US) apparait et la définition de chaque mot y est décrite, en langue anglaise. Illustré de nombreux schémas et dessins, il s’adresse aussi bien à l’étudiant, à l’assistante dentaire, au prothésiste qu’au praticien.
Chaque chapitre se termine par des exercices de révision pour s’entrainer et vérifier ses connaissances. L’ouvrage comprend également des illustrations légendées pour facilité sa compréhension de certains termes dentaires. Une glossaire en fin d’ouvrage permet de rapidement retrouver le mot recherché.
» Les limites de ma langue sont les limites de mon univers »
– Ludwig Wittgenstein
Une connaissance minimale de l’anglais est donc nécessaire pour profiter de ce livre mais « Dental Terminology » est un vade-mecum extrêmement utile pour quiconque comprend l’intérêt et ressent le besoin d’enrichir son vocabulaire professionnel en anglais.
L’acquisition et la maîtrise progressive de ce vocabulaire permet d’avoir accès à tout le savoir scientifique édité en langue anglaise. Les revues anglophones deviennent lisibles, des ressources internet venant du monde entier deviennent accessibles et c’est un tout nouvel univers dentaire qui s’ouvre à celui qui fait l’effort d’améliorer son vocabulaire, sa compréhension et éventuellement sa propre expression orale et/ou écrite de l’anglais. N’ayons pas peur des anglicismes : ce livre est un must-have!
L’auteur, Charline M. Dofka, est hygiéniste dentaire et assistante dentaire certifiée.